Naar inhoud springen
Roger Abrahams
Taal & Geschiedenis
  • Taal
  • Geschiedenis
  • Weetniet
  • Over
  • Contact

Tag: Keizer Wilhelmsland

Taal

Hoe het Duits zijn status als wereldtaal verloor

Geplaatst on 12 september 2018 door Roger Abrahams / 0 Reacties

Japanse artsen die onderling Duits praten. Duits als taal van Russische vakbladen. Honderd jaar geleden spraken onze oosterburen een heuse wereldtaal – totdat d...

Mail me

Zie je een fout? Heb je tips? Of wil je me iets laten zien? Mail me! Klik hier.

Abonneer je op dit blog (gratis)

Recentste berichten

  • WeetNieT: Wat is takketeilen?
  • Linguisticator (5): Serdar Gözübüyük is scheidsrechter Grootoog
  • Het Nederlands van de Gouden Eeuw: schrijvers deden moeilijk, kranten juist niet
  • WeetNieT: Wat betekent haarzakker?
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt

Populairste artikelen

  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
  • The Bridge: Vi kan ha sex, for helvede!
    The Bridge: Vi kan ha sex, for helvede!
  • Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
    Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
  • De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
    De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj

Trefwoorden

Aaron Ralby Adriaan van Dis Afrikaans Algemeen Alva Aramees Chinees Deens De vertalers Dothraki Duits Engels Frans Game of thrones Geuzen Gouda Hertog van Alva Holger Gzella Italiaans Japans Jezus Kunsttaal Linguisticator Nederlandse Opstand Nicoline van der Sijs Nobelprijs Oekraïens Pools Portugees Ruimtelijk geheugen Russisch Selay Pamir Songtekst Spaans Taalcursus Taalverwerving Tachtigjarige Oorlog Tiende Penning Turks Valse vrienden Valyriaans Watergeuzen Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika

RSS

RSS Feed

Recente artikelen

  • WeetNieT: Wat is takketeilen? 8 februari 2019
  • Linguisticator (5): Serdar Gözübüyük is scheidsrechter Grootoog 20 januari 2019
  • Het Nederlands van de Gouden Eeuw: schrijvers deden moeilijk, kranten juist niet 24 december 2018
  • WeetNieT: Wat betekent haarzakker? 7 december 2018
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt 22 november 2018

Populairste artikelen

  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
  • The Bridge: Vi kan ha sex, for helvede!
    The Bridge: Vi kan ha sex, for helvede!
  • Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
    Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
  • De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
    De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
    Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
  • De 5 lessen uit het Spaans van ‘Despacito’
    De 5 lessen uit het Spaans van ‘Despacito’
  • Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
    Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
  • Linguisticator (5): Serdar Gözübüyük is scheidsrechter Grootoog
    Linguisticator (5): Serdar Gözübüyük is scheidsrechter Grootoog

Trefwoorden

Aaron Ralby Adriaan van Dis Afrikaans Algemeen Alva Aramees Chinees Deens De vertalers Dothraki Duits Engels Frans Game of thrones Geuzen Gouda Hertog van Alva Holger Gzella Italiaans Japans Jezus Kunsttaal Linguisticator Nederlandse Opstand Nicoline van der Sijs Nobelprijs Oekraïens Pools Portugees Ruimtelijk geheugen Russisch Selay Pamir Songtekst Spaans Taalcursus Taalverwerving Tachtigjarige Oorlog Tiende Penning Turks Valse vrienden Valyriaans Watergeuzen Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika
© 2019 Roger Abrahams
Ondersteund door WordPress | Thema: Graphy by Themegraphy