Naar inhoud springen
Roger Abrahams
Taal & Geschiedenis
  • Taal
  • Geschiedenis
  • Managuay
  • Weetniet
  • Over
  • Contact

Tag: Suriname

Taal

Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal

Geplaatst op 25 november 2025 door Roger Abrahams / 0 Reacties

Voor wie het niet wist: fawaka betekent ‘hoe gaat het’ in het Sranantongo, de omgangstaal van Suriname. Ook in Nederland horen we het vaak genoeg op...

Geschiedenis/Taal

Waarom het Portugees een wereldtaal is geworden en het Nederlands niet

Geplaatst op 20 mei 2019 door Roger Abrahams / 0 Reacties

In zijn nieuwe boek Babel beschrijft Gaston Dorren de twintig grootste talen ter wereld (tweedetaalsprekers meegerekend). Een ervan is Portugees, dat door een u...

Een maand in Managuay
Een maand in Managuay (2024, Prometheus) is een lichtvoetige en spannende avonturenroman. Bestel 'm hier of lees meer

Abonneer je op dit blog (gratis)

Mail me

Zie je een fout? Heb je tips? Of wil je me iets laten zien? Mail me! Klik hier.

Recentste berichten

  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1)
  • Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal
  • De Val van Antwerpen: na 1585 werd de Nederlandse taal Hollands
  • Melde gehorsamst: de nieuwe Švejk, rechtstreeks vanuit het Tsjechisch
  • De vrouwen verdwijnen uit het Nederlands, het Duits krijgt ze er juist bij

Populairste artikelen

  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1)
    Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1)
  • Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?
    Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?
  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
    Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
    Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Chinees Deens Den Briel De vertalers die WELT Duits Engels Filips II Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Hertog van Alva Hindi Hoogduits Italiaans Latijn Linguisticator Marc van Oostendorp Nahuatl Nederlands Nederlandse Opstand New York Nieuw-Amsterdam Noors Pools Portugees Republiek Ruimtelijk geheugen Russell Shorto Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zweeds

RSS

RSS feed

Meta

  • Login
  • Berichten feed
  • Reacties feed
  • WordPress.org

Recente artikelen

  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1) 6 december 2025
  • Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal 25 november 2025
  • De Val van Antwerpen: na 1585 werd de Nederlandse taal Hollands 10 oktober 2025
  • Melde gehorsamst: de nieuwe Švejk, rechtstreeks vanuit het Tsjechisch 3 oktober 2025
  • De vrouwen verdwijnen uit het Nederlands, het Duits krijgt ze er juist bij 23 mei 2025

Populairste artikelen

  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1)
    Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 1)
  • Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?
    Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?
  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
    Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
    Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
  • Crăciun fericit! Kerstmis in 25 talen
    Crăciun fericit! Kerstmis in 25 talen
  • De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
    De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
  • Linguisticator (0): Ik ga Turks leren! Met mijn ruimtelijk geheugen.
    Linguisticator (0): Ik ga Turks leren! Met mijn ruimtelijk geheugen.
  • Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
    Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)
  • Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch
    Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Chinees Deens Den Briel De vertalers die WELT Duits Engels Filips II Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Hertog van Alva Hindi Hoogduits Italiaans Latijn Linguisticator Marc van Oostendorp Nahuatl Nederlands Nederlandse Opstand New York Nieuw-Amsterdam Noors Pools Portugees Republiek Ruimtelijk geheugen Russell Shorto Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zweeds
© 2025 Roger Abrahams
Ondersteund door WordPress | Thema: Graphy by Themegraphy