Naar inhoud springen
Roger Abrahams
Taal & Geschiedenis
  • Taal
  • Geschiedenis
  • Weetniet
  • Over
  • Contact

Tag: Zweeds

Taal

Zo leer je zeven talen (lezen) in zeven dagen

Geplaatst op 13 juni 2022 door Roger Abrahams / 0 Reacties

‘De grenzen van mijn taal zijn de grenzen van mijn wereld,’ zei filosoof Ludwig Wittgenstein. Zo bezien belooft het nieuwe boek van Gaston Dorren uw universum e...

Taal

Waarom dit – volgens mij – de mooiste taal ter wereld is

Geplaatst op 19 juli 2019 door Roger Abrahams / 2 Reacties

Wat is mooi? Dat is een persoonlijke kwestie. Laat ik het daarom dicht bij mezelf houden en stellen dat de mooiste taal ter wereld alleen die taal kan zijn die ...

Taal

Nedersaksisch en Plattdeutsch (2): Hoe de Hanze haar taal oplegde aan half Europa – tot het geld opraakte

Geplaatst op 6 mei 2019 door Roger Abrahams / 2 Reacties

Een voorloper van het Nedersaksisch werd ooit van Twente tot aan Litouwen gesproken. Dit Middelnederduits dankte zijn opkomst aan de Hanze, een machtig samenwer...

Taal

The Bridge: Vi kan ha sex, for helvede!

Geplaatst op 3 oktober 2016 door Roger Abrahams / 5 Reacties

Wie goed luistert, heeft het al gehoord: in de Deens-Zweedse misdaadserie The Bridge worden twee talen gehanteerd. Saga Norén uit Malmö spreekt Zweeds, van haar...

Abonneer je op dit blog (gratis)

Mail me

Zie je een fout? Heb je tips? Of wil je me iets laten zien? Mail me! Klik hier.

Recentste berichten

  • Nieuw-Amsterdam en de inheemse Amerikanen: ‘Zij genezen ook gonorroe’
  • Het Palmhoutwrak: hoe een 17de-eeuwse jurk tot goudkoorts leidde
  • De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer
  • De Tachtigjarige Oorlog, een soort Oekraïne
  • Was Rampjaar 1672 het einde van de Gouden Eeuw? ‘Zeker niet.’

Populairste artikelen

  • De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer
    De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer
  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
    Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
  • De snor van Erdogan (1)
    De snor van Erdogan (1)
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Chinees Deens Den Briel De vertalers Don Frederik Duits Engels Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Haarlem Hertog van Alva Holland Hoogduits Italiaans Linguisticator Nahuatl Nederlands Nederlandse Opstand Noors Pools Portugees Querido Rampjaar 1672 Republiek Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden Ruimtelijk geheugen Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Thomas Wolfe Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zutphen Zweeds

RSS

RSS feed

Recente artikelen

  • Nieuw-Amsterdam en de inheemse Amerikanen: ‘Zij genezen ook gonorroe’ 20 mei 2023
  • Het Palmhoutwrak: hoe een 17de-eeuwse jurk tot goudkoorts leidde 31 maart 2023
  • De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer 11 februari 2023
  • De Tachtigjarige Oorlog, een soort Oekraïne 27 december 2022
  • Was Rampjaar 1672 het einde van de Gouden Eeuw? ‘Zeker niet.’ 28 oktober 2022

Populairste artikelen

  • De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer
    De zes vermiste schilderijen van Johannes Vermeer
  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
  • Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
    Het meest vertaalde Nederlandse kinderboek ooit is van Annie M.G. Schmidt
  • De snor van Erdogan (1)
    De snor van Erdogan (1)
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
  • Brazilianen drinken ochtendkoffie, Portugezen niet
    Brazilianen drinken ochtendkoffie, Portugezen niet
  • De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
    De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj
  • De vertalers: Van Orhan Pamuk, de tuinman en de dood
    De vertalers: Van Orhan Pamuk, de tuinman en de dood
  • Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
    Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
  • Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?
    Wie kent de Engelse vertaling van dit Nederlandse woord?

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Chinees Deens Den Briel De vertalers Don Frederik Duits Engels Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Haarlem Hertog van Alva Holland Hoogduits Italiaans Linguisticator Nahuatl Nederlands Nederlandse Opstand Noors Pools Portugees Querido Rampjaar 1672 Republiek Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden Ruimtelijk geheugen Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Thomas Wolfe Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zutphen Zweeds
© 2023 Roger Abrahams
Ondersteund door WordPress | Thema: Graphy by Themegraphy