Naar inhoud springen
Roger Abrahams
Taal & Geschiedenis
  • Taal
  • Geschiedenis
  • Managuay
  • Weetniet
  • Over
  • Contact

Categorie: Taal

Taal

Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets

Geplaatst op 10 maart 2017 door Roger Abrahams / 3 Reacties

‘Que sera, sera’: Doris Day zingt die Spaans klinkende woorden in de filmklassieker The Man Who Knew Too Much, wanhopig wensend dat haar ontvoerde zoon haar hoo...

Taal

De vertalers: Anna Karenina, of de nogal bonkige zinnen van Tolstoj

Geplaatst op 23 februari 2017 door Roger Abrahams / 6 Reacties

Een nieuwe rubriek op deze pagina’s: De vertalers. Deze eerste aflevering draait om de zojuist verschenen uitgave van Anna Karenina. Vertaler Hans Boland spit d...

Taal

En nu echt: álle Woorden van het Jaar 2016

Geplaatst op 23 januari 2017 door Roger Abrahams / 4 Reacties

Die Engelse en Duitse kenden jullie al, maar op sommige Woorden van het Jaar moesten we tot diep in januari wachten. Wat was hét woord van Polen? En van Angola?...

Taal

Crăciun fericit! Kerstmis in 25 talen

Geplaatst op 24 december 2016 door Roger Abrahams / 1 reactie

Met Kerstmis wordt de geboorte van Jezus Christus gevierd. Toch is de zeer onchristelijke voorganger van dat feest in sommige talen nog zichtbaar. Taal is mense...

Taal

De snor van Erdogan (2)

Geplaatst op 15 december 2016 door Roger Abrahams / 1 reactie

Turkije is een snorrengek land: elke snor heeft een andere betekenis, en voor elk exemplaar bestaat een andere aanduiding. Over de knevel van president Erdogan ...

Taal

De snor van Erdogan (1)

Geplaatst op 6 december 2016 door Roger Abrahams / 2 Reacties

Er wordt veel gezegd over Recep Tayyip Erdogan, de president van Turkije, maar weinig over zijn snor. En dat terwijl er over Turken en hun snorren zoveel boeien...

Taal

The Common Linnets: echte country?

Geplaatst op 28 november 2016 door Roger Abrahams / 10 Reacties

De muziek van The Common Linnets, is dat nou echte country? Of moet je zeggen: ‘kuntrie’? Als het in De Wereld Draait Door gaat over het muzikale genre van Ilse...

Taal

Wat is het nou: Peking of Beijing? (2)

Geplaatst op 7 november 2016 door Roger Abrahams / 6 Reacties

Nu we weten waar de naam Peking vandaan komt, is de tijd rijp voor een andere vraag: waarom zouden we Beijing moeten zeggen? Die benaming is weliswaar in opmars...

Taal

Wat is het nou, Peking of Beijing? (1)

Geplaatst op 28 oktober 2016 door Roger Abrahams / 0 Reacties

De hoofdstad van China is Peking. Tenminste, dat dachten we altijd. De laatste jaren is het alternatief Beijing echter in opmars, zowel geschreven als gesproken...

Taal

Jes. Lernu Esperanton!

Geplaatst op 19 oktober 2016 door Roger Abrahams / 0 Reacties

De koning aller kunsttalen blijft Esperanto. Lees onderstaand minicollege even door: taalhobbyisten krijgen een bouwpakket zonder eind cadeau, taalhaters hun ko...

Berichten paginering

« Vorige 1 … 6 7 8 Volgende »

Een maand in Managuay
(2024, Prometheus) is een spannende avonturenroman vol humor. Bestel 'm hier of lees meer

Abonneer je op dit blog (gratis)

Mail me

Zie je een fout? Heb je tips? Of wil je me iets laten zien? Mail me! Klik hier.

Recentste berichten

  • ‘The worst pirate’: Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt
  • Laten we slavenhandel eens proberen, dachten ze in Nieuw-Amsterdam
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 4, slot)
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 3)
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 2)

Populairste artikelen

  • 'The worst pirate': Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt
    'The worst pirate': Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
  • Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
    Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
  • Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch
    Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch
  • Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal
    Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Beeldenstorm Chinees Deens Den Briel De vertalers Duits Engels Filips II Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Hertog van Alva Italiaans Linguisticator Marc van Oostendorp Nederlands Nederlandse Opstand New York Nieuw-Amsterdam Nieuw-Nederland Noors Peter Stuyvesant Pools Portugees René van Stipriaan Republiek Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden Ruimtelijk geheugen Russell Shorto Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zweeds

RSS

RSS feed

Meta

  • Login
  • Vermeldingen feed
  • Reacties feed
  • WordPress.org

Recente artikelen

  • ‘The worst pirate’: Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt 26 april 2026
  • Laten we slavenhandel eens proberen, dachten ze in Nieuw-Amsterdam 7 april 2026
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 4, slot) 15 maart 2026
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 3) 23 januari 2026
  • Willem van Oranje: 18 feiten uit zijn biografie (deel 2) 4 januari 2026

Populairste artikelen

  • 'The worst pirate': Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt
    'The worst pirate': Waarom het Engels in Pirates of the Caribbean niet klopt
  • Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
    Het Aramees (2): Dit is wat Jezus letterlijk zei
  • Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
    Het Latijn van India: Sanskriet, een dode taal die leeft
  • Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch
    Waarom Engelsen en Amerikanen zo'n lage dunk hebben van Dutch
  • Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal
    Fawaka: Suriname in de Nederlandse straattaal
  • Hoe je de krullevaar van Annie M.G. Schmidt naar het Hongaars vertaalt
    Hoe je de krullevaar van Annie M.G. Schmidt naar het Hongaars vertaalt
  • Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
    Dit zijn de taalfouten uit de Spaanse les van Bassie en Adriaan
  • ‘Willem van Oranje deed het niet voor Nederland, maar voor zichzelf’
    ‘Willem van Oranje deed het niet voor Nederland, maar voor zichzelf’
  • Nieuw-Amsterdam en de inheemse Amerikanen: 'Zij genezen ook gonorroe'
    Nieuw-Amsterdam en de inheemse Amerikanen: 'Zij genezen ook gonorroe'
  • Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets
    Een leuk lied, ‘Que sera sera’, maar het betekent helaas niets

Trefwoorden

Aaron Ralby Afrikaans Alva Arabisch Azteken Beeldenstorm Chinees Deens Den Briel De vertalers Duits Engels Filips II Frans Gaston Dorren Geuzen Gouden Eeuw Hertog van Alva Italiaans Linguisticator Marc van Oostendorp Nederlands Nederlandse Opstand New York Nieuw-Amsterdam Nieuw-Nederland Noors Peter Stuyvesant Pools Portugees René van Stipriaan Republiek Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden Ruimtelijk geheugen Russell Shorto Russisch Selay Pamir Spaans Tachtigjarige Oorlog Turks Valse vrienden Willem van Oranje WNT Zuid-Afrika Zweeds
© 2026 Roger Abrahams
Ondersteund door WordPress | Thema: Graphy by Themegraphy